Сегодня анималистический жанр по-прежнему связан с пониманием человеком уникальности мира живой природы. Обладая естественнонаучными и художественными знаниями, скульптор-анималист должен суметь наиболее полно через художественный образ передать особенности животного, его повадки.
«Охота на Змеря»* – это поиск художников-анималистов того самого образа, попытка уловить в меняющихся, подвижных, не желающих замирать и позировать животных их сущность. Это некая экспедиция отчаянных храбрецов, пожелавших «ухватить за хвост» мифологическую птицу Феникс.
На выставке «Охота на Змеря» Пётр Хохловкин и Дмитрий Воронин представят опыт собственных поисков таинственного Змеря. У каждого свой путь, свой взгляд, свой материал.
Пётр Хохловкин, скульптор-анималист, председатель выставкома скульптурной секции Московского союза художников, неизменный куратор выставки современного анималистического искусства в ГДМ «Бестиарий».
Благодаря многовековому опыту изготовления человеком глиняных изделий при слове «керамика» в нашем воображении, как правило, возникает образ утилитарного сосуда. Но возможности этого уникального материала безграничны, и на выставке Пётр представит его декоративную сторону, воплощённую в керамических пластах на анималистическую тематику.
Дмитрий Воронин, художник-анималист, работающий в графике и станковой скульптуре, член Союза художников СССР, почётный член-корреспондент Международной академии культуры и искусства. Широкому кругу ценителей автор известен, прежде всего, как мастер деревянной скульптуры, работающий в таких техниках, как маркетри и инкрустация.
Дерево – самый традиционный и в то же время самый необычный материал для скульптуры, обладающий такими несомненными достоинствами, как теплоёмкость, приятная фактура, легкость, экологичность. Художник работает с древесиной виртуозно: он использует разные породы, сложные технологии, особые приёмы обработки.
*«Охота на Снарка» (англ. The Hunting of the Snark) — поэма Льюиса Кэрролла, написанная в 1876 году, образец литературы абсурда. Основа сюжета — поиск таинственного существа Снарка. Имя самого объекта охоты сложено из английских "snake" (змея) и "shark" (акула). Владимир Орел, опубликовавший отрывки из перевода поэмы в "Иностранной литературе", предложил остроумную замену - "змерь" ("змей" плюс "зверь").